Выезжая за границу на длительное время, многие задаются вопросом: а нужно ли делать перевод паспорта с заверением нотариусом или загранпаспорта будет достаточно?

Несмотря на то, что в целом во всех государствах работает единая форма выдачи документов, в некоторых странах продуман особый регламент выдачи биометрических паспортов. Их, как и классические паспорта, позволяющие выезд, нужно адаптировать под требования местных законов.

Нотариальный перевод

В каких случаях может понадобится нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина?

Заверение документов у нотариуса происходит при подаче документов в государственные органы для оформления миграционных карт, разрешения на работу, поступления в университет. Паспорт – основный документ, удостоверяющий личность. В адаптированной копии – переводе должны быть указаны все отметки о гражданине (в том числе регистрация, отметки о браке, детях).

Например, если гражданин Таджикистана, Узбекистана приезжает в Россию, чтобы устроиться на работу, ему понадобится сделать перевод таджикского, узбекского паспорта. Только потом его можно будет использовать как удостоверение своей личности при трудоустройстве.

Особое внимание нужно уделять правильности перевода имени, фамилии, места и даты рождения. Указанная в оригинале информация должна совпадать в точности до символа в составленном лингвистом переводе паспорта на русский язык.

Нужно ли делать перевод белорусского паспорта?

Всем гражданам стран, которые ранее входили в состав СССР понадобится заказывать нотариальный перевод документов. Несмотря на то, что практически все жители, находящиеся на территории бывшего союза, владеют русским языком, данные в их паспорте могут быть неправильно переведены сотрудниками в государственных органах.

Например, в переводе молдавского паспорта важен адаптивный перевод географических названий, имени и фамилии владельца документа. Если из-за этого хотя бы одна ошибка будет допущена в составлении сделки, оформлении свидетельств, они в последствии могут оказаться недействительными.

Но это правило не работает для граждан Республики Беларуси. Дело в том, что в этой стране до сих пор государственным языком помимо белорусского, является русский. Поэтому во всех официальных документах, в том числе и в паспорте все данные записываются на трех языках – русском, белорусском, английском. Также у совершеннолетних белорусов нет загранпаспортов (они оформляются для детей младше 16 лет).

Пройти процедуру перевода и нотариального заверения паспорта можно в нашем центре языковых переводов Авантаж. Мы выполняем работу в срок от 1 дня со стоимостью – от 850 рублей за 1 документ.

В каких случаях требуется нотариально заверенный перевод паспорта?

Предоставление  паспорта необходимо для осуществления всех основных финансовых операций, оформления доверенности, проведения юридических процедур. Поэтому перевод этого документа должен быть законным, точным, составленным в соответствии с языковыми нормами.

Нотариальный перевод паспорта подразумевает еще и корректную перепечатку. Это значит, что в адаптированном новом паспорте будут проверены все символы. Помимо орфографических и смысловых ошибок, нотариус проверяет соответствие даты рождения, прописки, регистрации и др. Любая погрешность в заполнении аннулирует новый документ, т.к. составленный с ошибками нотариально заверенный перевод паспорта не имеет юридической силы.

Нотариальный перевод

Как заверяется адаптированный переведенный документ?

Специалист переводит необходимые страницы, оставляет свою подпись, которую позже заверяет нотариус. Таким образом, процедуру заверения проходит не сам паспорт, а его перевод.

В соответствии с законодательством российские нотариусы не имеют права, например, переводить паспорт на английский условно и тут же его заверять. Обязательно участие квалифицированного специалиста-переводчика, который подготовит адаптированную копию-перевод. Его подпись как раз и заверяют нотариусы, а вместе с ней подтверждают подлинность иностранного паспорта.

В каких случаях требуется перевод паспорта иностранного гражданина?

Иностранным гражданам, которые на постоянной или длительной временной основе находятся в России, может понадобится нотариально заверенный перевод паспорта в следующих случаях:

  • вступление в брак;
  • получение идентификационного номера налогоплательщика;
  • проведение нотариальных сделок (получение наследства от родственника, заключение договора купли/продажи, оформление доверенности).

 

Также  заверение нужно для пакета документов к поступлению в университет, трудоустройство.

В среднем скорость подготовки перевода и его заверения не занимает больше суток, но для перевода сложных текстов, редких языков и нестандартных документов специалистам требуется больше времени. Стартовая стоимость услуги – 850 рублей. Не забудьте попросить прейскурант до начала работ.

Мы рассматривали особенности заверения перевода паспорта нотариусом только в России. Учитывайте, что в каждом государстве свои требования. Например, в некоторых случаях для юридической силы достаточно просто печати компании, которая занималась переводом документа (это называется сертифицированный перевод), а где-то нужно отдельно заверять оригинал паспорта. Перед переездом, длительным путешествием уточните этот момент и закажите адаптацию документов заранее – можно даже онлайн, как это делают наши заказчики. Тогда вам не придется тратить время на поиск оптимальной цены за перевод документов и грамотных переводчиков в чужом городе. Центр языковых переводов Авантаж работает на территории большинства регионов РФ.

Перевод паспорта с нотариальным заверением: цена и особенности

Многие переводчики и нотариусы отмечают, что сегодня к ним все чаще стали обращаться за нотариальным переводом паспортов. И это не удивительно, такой спрос легко объясняется процессами интеграции, охватывающими все страны. Переезжать из одной страны в другую для большого количества людей стало обычным делом. Но это возможно только соблюдая формальности, в том числе соответствующее оформление всех документов.

Нотариальный перевод

Перевод паспорта и его последующее заверение в нотариальной конторе может потребоваться не только российским гражданам, но и иностранным. К этой процедуре предъявляются строгие требования из-за ее важности. У переводчика, занимающегося данным видом переводов должна быть соответствующая квалификация, подкрепленная документами, а также он должен владеть знаниями обо всех особенностях оформления такого типа документов.

Стандартным сроком нотариального перевода считается 1-3 рабочих дня. Если требуется срочный перевод в течение часа, это тоже возможно, но с доплатой.

Так в каких случаях требуется оформление документа таким образом?

Перевод паспорта Украины, Киргизии, Узбекистана, Таджикистана и других иностранных государств.

Если иностранный подданный хочет получить гражданство или вид на жительство в РФ, то ему помимо прочих документов, обязательно требуется перевести паспорт с родного языка на русский и заверить у нотариуса.

Такая процедура потребуется и при обращении иностранного гражданина в страховую компанию, или ГИБДД с целью получить страховую выплату или заменить водительское удостоверение. А также при официальных взаимодействиях с госорганами.

В соответствии с российским законодательством при устройстве на работу необходимо предъявить документ, который удостоверяет личность. Содержание документа должно быть понятным для российских чиновников. Поэтому иностранным гражданам, желающим устроиться на работу в Российской Федерации, необходимо иметь нотариальный перевод паспорта.

В случае необходимости обращения в ЗАГС, иностранцу тоже не избежать похода в центр языковых переводов за нотариальным переводом паспорта.

Перевод российского паспорта

В случаях, когда российские граждане устраиваются на работу за рубежом, им также необходимо предъявлять паспорт и его заверенный нотариально перевод. Открытие своего бизнеса в другой стране, т.е. регистрация юридического лица, или покупка недвижимости, открытие счета в банке, также требует пакет документов, в которой обязательно включается нотариально заверенный перевод паспорта.

Если гражданину РФ необходимо получить наследство в другой стране, или он планирует заключить брак за рубежом, то также потребуется обратиться в центр языковых переводов  за нотариальным переводом паспорта. Вообще ситуаций, когда требуется такая процедура достаточно много, как и для российских граждан, так и для иностранных.

Необходимо отметить, что процедура перевода паспорта не так легка, как может показаться на первый взгляд. Недостаточно просто найти переводчика, который сможет сделать перевод на необходимый язык. Он должен быть квалифицированным специалистом в этом направлении, чтобы соблюсти все требования, которые предъявляются к такому виду переводов. Лучше всего обращаться в центр переводов, в котором есть опытные специалисты.

Центр языковых переводов «Авантаж» сделает быстро и точно перевод паспорта с заверением, цена от 850 рублей.

Шерстобитова Диана

Шерстобитова Диана

Руководитель бюро переводов

Дипломированный лингвист- переводчик, пройдено повышение квалификации в области нотариального перевода документов